El personaje traductor y las disputas por el control de la palabra, en “Las dos orillas”, de Carlos Fuentes
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Resumo
En el universo narrativo que plantea Carlos Fuentes, en Las dos orillas, un elemento de importancia es la lengua, en tanto medio de comunicación e instrumento de dominio, es utilizada por los personajes protagonistas, Jerónimo de Aguilar y Malinche, con intereses particulares para obtener beneficios. Ambos son conscientes que el conocimiento de la lengua, hispana e indígena, representa un arma que bien utilizada les confiere poder, por lo cual suscita la pugna, no sólo entre ellos sino entre dos culturas, la americana y la española; una sometida mediante las armas, los caballos y la palabra de connotación religiosa, la otra se impone como soberana que domina durante trescientos años.
Downloads
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Obra disponible bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.es).
La cesión de derechos no exclusivos implica también la autorización por parte de los autores para que el trabajo sea alojado en los repositorios institucionales UNLP (Sedici y Memoria Académica) y difundido a través de las bases de datos que los editores consideren apropiadas para su indización, con miras a incrementar la visibilidad de la revista y sus autores.
s.
Referências
Aristóteles (2007). Política, Carlos García Gual (trad.). Madrid: Espasa-Calpe.
Asís Garrote, D. de (1988). Formas de comunicación en la narrativa. Madrid: Editorial Fundamentos.
Beristáin, E. (2006). Diccionario de retórica y poética. México: Porrúa.
Beuchot, M. (2004). La querella de la conquista. Una polémica del siglo XVI. México: Siglo XXI.
Conesa, F. y Nubiola, J. (2002). Filosofía del lenguaje. Barcelona: Herder.
Cortés, H. (1988). Cartas de relación. México: Porrúa.
Díaz del Castillo, B. (2002). Historia verdadera de la conquista de la Nueva España. México: Editores Mexicanos Unidos.
Florescano, E. (2002). Memoria mexicana. México: Fondo de Cultura Económica.
Fuentes, C. (2007). Las dos orillas. En El naranjo. México: Punto de Lectura.
Gatlin, G. T. (2017). La identidad bicultural en Malinche y Las dos orillas. Revista CS, (23), 19-35. doi: https://doi.org/10.18046/recs.i23.2124
Heidegger, M. (1992). Arte y Poesía. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica.
Lafaye, J. (1988). Los conquistadores. México: Siglo XXI.
León Portilla, M. (2003). Los antiguos mexicanos a través de sus crónicas y cantares. México: Fondo de Cultura Económica.
Masia, Á. (1971). Historiadores de Indias. Antillas y tierra firme. Barcelona: Bruguera.
Méndez, M. A. (1999). “Las dos orillas” del libro El naranjo de Carlos Fuentes. Lectura e intertextualidad. Gramma, (31), 82-87.
Olivier, F. (2007). Dos conquistas: paralelismo e inversión entre “Las dos orillas” y “Las dos Numancias” en El Naranjo de Carlos Fuentes. Actas del XV Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, vol. IV. México: Fondo de Cultura Económica.
Pimentel, L. A. (2005). El relato en perspectiva. Estudio de teoría narrativa. México: Siglo XXI-UNAM.
Redondo Goicoechea, A. (1995). Manual de análisis de literatura narrativa. La polifonía textual. Madrid: Siglo XXI.
Ricard, R. (2005). La conquista espiritual de México. Ensayo sobre el apostolado y los métodos misioneros de las órdenes mendicantes en la Nueva España 1523-1524 a1572. México: Fondo de Cultura Económica.
Sahagún, B. de (1999). Historia general de las cosas de la Nueva España. México: Porrúa.
Todorov, T. (2003). La conquista de América. El problema del otro. México: Siglo XXI.
Zavala Alvarado, L. (2007). Manual de análisis narrativo. Literario, cinematografía, intertextual. México: Trillas.