Traducciones y poéticas en Diario de Poesí­a

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Diana Anahí Mallol

Resumo

El objetivo de este trabajo es analizar la existencia de la huella dejada por Diario de Poesí­a tras los veintiséis años que lleva publicando traducciones, en especial, traducciones de poesí­a, en relación con algunas de las poéticas dominantes de los años ochenta y noventa en la Argentina (el objetivismo, el neobarroco, la poesí­a de los noventa). Para ello, a partir de algunas notas metodológicas de Bellos y Willson con respecto a la traducción como disciplina, partimos de una presentación de la publicación desde su primer número, para analizar las estrategias desarrolladas en torno a algunas traducciones de poetas anglófonos y dossiers dedicados a ellos.

Downloads

Não há dados estatísticos.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Como Citar
Mallol, D. A. (2014). Traducciones y poéticas en Diario de Poesí­a. Orbis Tertius, 18(19), 101–112. Obtido de https://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTv18n19a08
Secção
Artículos